Tradução de documentos
Tradução técnica e especializada para as áreas de medicina, saúde e pesquisa clínica, seguindo padrões de excelência e qualidade.
Solicite um orçamento sem compromisso

Números que falam por si
+ de 14
anos de experiência
+ de 100
clientes felizes
+ de 5.000
projetos bem-sucedidos
Por que trabalhar com uma tradutora profissional
Mais do que uma troca de palavras
Deixe a comunicação comigo e foque no que realmente importa: o sucesso do seu negócio. Com precisão técnica, terminológica, nuances culturais, conceitos científicos e diretrizes, vou garantir que sua mensagem esteja não só correta, mas também impactante.
Cultive parcerias respeitosas
Gere confiança e evite conflitos de interesse e falhas de comunicação em suas parcerias internacionais com um serviço profissional. Ao priorizar uma comunicação clara e culturalmente sensível, você se capacita para atingir seus objetivos em escala global.
Confidencialidade
Google, IA e outras ferramentas online podem roubar seus dados e oferecer informações incorretas. Com uma tradução professional, você garante não só precisão técnica, mas também segurança e sigilo para seu projeto.
Alto padrão de qualidade
Garanta que suas traduções atendam aos mais altos padrões de qualidade e evite quaisquer problemas de conformidade com regulamentos com uma parceira linguística especialista no assunto e em constante atualização.
01
Consulta inicial
O processo começa com o contato inicial em que você vai me passar detalhes sobre seu projeto, como tipo de documento (por exemplo, documento médico, artigo científico, site, conteúdo de aplicativo, contrato, etc.), idiomas de origem e de destino, contagem de palavras, formato de arquivo e prazo desejado.
02
Avaliação e estimativa de custo
Nesta etapa, avaliarei o documento original e sua solicitação para fornecer, em 24 horas, uma estimativa de custo (com base na minha taxa já estabelecida) e data de entrega (conclusão).
03
Confirmação e integração
Depois de aceitar o orçamento, darei sequência com a etapa de integração. Isso pode envolver a assinatura de um contrato de prestação de serviço, a coleta de informações de pagamento e a solicitação de quaisquer materiais adicionais para o projeto.
04
Tradução e garantia de qualidade
O processo de tradução envolve duas etapas. Primeiro, traduzo o conteúdo, priorizando a precisão do significado, a fluência no idioma de destino e a adequação cultural para o público-alvo. Em seguida, faço uma etapa de edição e revisão meticulosa para garantir que o texto traduzido esteja sem erros de digitação, de gramática, de formatação e inconsistências de estilo.
05
Entrega e feedback
Na última etapa, você receberá o documento final traduzido no seu formato de preferência por e-mail ou outro método de entrega combinado. Além disso, ficarei feliz em receber qualquer feedback que você possa ter sobre o processo de tradução ou sobre o produto final. Após a entrega, a fatura será enviada para seu e-mail em um período máximo de 24 horas.
VANTAGENS
O investimento certo
PROFISSIONALISMO
Zero dor de cabeça
Conhecimento sobre regulamentações para que suas traduções atendam aos mais altos padrões e não haja quaisquer problemas de conformidade.
PRECISÃO
Tradução especializada
Uso de terminologia, conceitos científicos e diretrizes específicas do seu setor para garantir que sua mensagem seja precisa e impactante.
SEGURANÇA
Dados em segurança
Traduções precisas e meticulosas que mantêm suas informações confidenciais completamente seguras.
CONHECIMENTO
Conexão com o público
Nuances culturais e contexto serão levados em conta para que sua mensagem se conecte mais profundamente com o seu público.
DEPOIMENTOS
Depoimentos de clientes
O que mais de 100 clientes dizem sobre mim:
"Inés Meirelles tem domínio nativo do espanhol e domínio quase nativo do português E do inglês. Além de suas incríveis habilidades linguísticas, ela consegue manter suas emoções sob controle, mesmo nas circunstâncias mais desafiadoras. Não importa se o discurso com que esteja lidando é rápido ou denso; ela permanece tranquila, calma e controlada, com uma voz suave e uma postura profissional. Se você precisa de serviços de interpretação profissional de qualidade, não precisa mais procurar. E prepare-se para se surpreender!"
Ewandro Magalhães, Global Language Strategist
"A Srta. Meirelles traduziu centenas de patentes nas áreas de química, bioquímica, biologia molecular, medicina, etc., nos idiomas inglês, português e espanhol. Essas tarefas foram feitas de forma muito satisfatória, demonstrando excelente domínio dos três idiomas mencionados, e sempre dentro dos prazos solicitados. Seu conhecimento, dedicação, profissionalismo e espírito de equipe causaram uma excelente impressão na equipe da Lingua Franca, por isso, temos certeza de que suas contribuições linguísticas serão de grande utilidade..."
Leandro González, Lingua Franca
"Recomendo fortemente Inés como linguista para qualquer projeto de tradução ou localização. Inés trabalhou com minha equipe em muitos projetos e sempre entregou as traduções antes do prazo e com alta precisão. Ela tem uma atenção aos detalhes excepcional e está sempre disposta a ir além para garantir que o produto final atenda ou vá além das expectativas. Inés é altamente flexível com seus horários e está sempre pronta para ajustar seu fluxo de trabalho para cumprir prazos apertados. Seu profissionalismo e postura positiva fazem com que seja um prazer trabalhar com ela."
Jin Wu, PMP, EC Innovations Pte Ltd.
"María Inés Meirelles trabalha como tradutora externa para nós desde 2011 e traduz principalmente patentes nas áreas de química, bioquímica, biologia molecular e farmácia em geral, do inglês e do português. Devido ao volume de traduções que ela faz para nossa empresa, podemos garantir que Inés adquiriu ampla experiência nas áreas mencionadas anteriormente."
Marcos Lapenne, Attorney, Fox &
"Descobri que María Inés está comprometida em fornecer serviços de tradução de qualidade em tempo hábil. Fico sempre impressionada com sua precisão, flexibilidade, rapidez na entrega e o esforço extra que ela despende para fornecer entregas de tradução excepcionais."
Karen Hodgson, CEO, Translationz

Sua parceira de confiança na comunicação entre culturas
Vá além da tradução de palavras e realmente se conecte com seu público-alvo com uma parceira profissional com fluência e profunda compreensão cultural: falante nativa de espanhol da América Latina, com experiência acadêmica e profissional no Brasil e na Holanda.
Mais sobre mim
FAQ
Perguntas frequentes
sobre o serviço de tradução
Quanto você cobra?
O preço vai depender da complexidade do seu texto de origem, bem como do formato e do tamanho do documento. Após estabelecer esses detalhes durante uma consulta gratuita por e-mail, telefone ou Zoom, prepararei um orçamento detalhado e sem compromisso para você, sem nenhum custo. Os prazos serão combinados sempre com antecedência.
Que tipos de documentos você traduz?
Na área de ciências biológicas, posso traduzir uma gama abrangente de documentos. Para pesquisa clínica, isso inclui documentos cruciais para ensaios, como protocolos, emendas, brochuras do investigador, formulários de consentimento, formulários de relatórios de casos, relatórios de segurança, materiais de informações para pacientes e relatórios de estudos clínicos. Minha experiência em tradução médica abrange artigos, formulários de relatórios de casos, todos os aspectos da documentação de ensaios clínicos (formulários de consentimento informado, formulários HIPAA/consentimento) e materiais educacionais.
Qual é a diferença entre tradução e interpretação?
Embora tanto a tradução quanto a interpretação sejam cruciais para a comunicação intercultural, elas diferem em sua abordagem. A tradução se concentra na comunicação escrita, numa conversão meticulosa do texto de um idioma para outro, sem deixar de considerar nuances culturais. Já a interpretação aborda a comunicação falada em tempo real. Aqui, intérpretes atuam como uma ponte entre os idiomas, captando instantaneamente a mensagem da pessoa falante e o contexto cultural, transmitindo-os com precisão à pessoa ouvinte. Portanto, mesmo que os dois processos envolvam compreensão cultural, na interpretação há a pressão da compreensão imediata.
Ainda ficou com dúvidas?
Não deixe para depois. Escreva para info@inesmeirelles.com ou mande uma mensagem por WhatsApp para conversarmos.